wrapper

Dimanche 19 Mai 2024

Accueil  |  Qui sommes-nous ?  |  Contact  |   Version Arabe

Fil d’actualités :

 -APS-elfaycal.com:

KHENCHELA - La deuxième soirée du 11e Festival culturel local de la musique et de la chanson chaouies a donné lieu, dimanche soir à Khenchela, à un savant brassage des genres moderne et folklorique, faisant vibrer le nombreux public présent sur les travées du théâtre de plein-air "Zouleïkha Louadj".


La soirée de dimanche à lundi a d’ailleurs été marquée par une présence remarquable de familles et de jeunes qui n’ont eu de cesse de reprendre en chœur les paroles des chansons des artistes, visiblement heureux de cette "fusion" avec le public.
Ce fut la troupe khenchelie des Rahaba, de l’Association pour la renaissance de la culture des Aurès, qui ouvrit le bal en interprétant, de cette voix gutturale si distinctive des complaintes polyphoniques ancestrales, de nombreux morceaux du terroir qui ont fait danser le public, créant une belle atmosphère de communion.
Un public qui a également réagi de manière remarquée aux morceaux interprétées par le chanteur Hammoudi Djeghlal qui a conquis l’assistance en reprenant "Lehoua ou Dhrar" (l’air de la montagne) et "Nouara".
D’autres artistes ont également su répondre à l’attente du public, à l’image de Adel Bladah qui a interprété les chansons "Khatem Soba" et "Jellaba", et de Halim Chaïba qui suscita l’enthousiasme des spectateurs avec "Agueb ala el hara" et "Akker Ennouguir".
L’autre moment fort de la soirée fut, sans conteste, ce partage entre l’artiste Yahia El Khencheli et les spectateurs du théâtre de plein air.
Aux prouesses artistiques du chanteur, le public répondait par des reprises en chœur dans une atmosphère "scintillante" créée par les téléphones mobiles allumés et tenus à bout de bras.
La 11ème édition du Festival culturel local de la musique et de la chanson chaouies se poursuivra lundi avec les artistes Adel Chaoui, Adel Bediar, Bachir Benarbia et les troupes folkloriques "Boualouane" et "El Bahdja".

****

Présentation de la traduction arabe de l’ouvrage "Aurès Nememcha, témoignages de compagnons de Mustapha Ben Boulaïd"


BATNA - La traduction vers la langue arabe de l’ouvrage "Aurès Nememcha, témoignages de compagnons de Mustapha Ben Boulaïd" de Mouncif Djenadi a été présentée avec vente-dédicace dimanche à T’kout (Batna) en marge de la manifestation du Souk (marché) de la fête de l’automne.
Première publication de l’auteur parue dans son édition en français aux éditions Chihab en octobre 2021, le livre rassemble des témoignages sur la révolution de libération et la wilaya I historique Aurès Nememcha de moudjahidine et proches compagnons du chahid Mustapha Ben Boulaïd.
La rencontre de présentation et de vente-dédicace de la traduction a été tenue à l’ancien siège de la commune de T’kout en présence d’intellectuels, de moudjahidine, de jeunes et de visiteurs de la manifestation du Souk de la fête de l’automne qui s’est ouverte hier samedi et se poursuivra au 30 août.
L’auteur qui fut chef de daïra de T’kout au début des années 1990 a exprimé son attachement à cette région rappelant que l’idée du livre est née au contact étalé sur plusieurs années de moudjahidine qui furent très proches du chahid Mustapha Ben Boulaïd dont son secrétaire personnel le commandant Mustapha Bousseta, M’hamed Haba et Ali Ghekali.
Ces témoignages ont été recueillis pendant plusieurs années auprès de moudjahidine de la première heure rencontrés périodiquement par l’auteur à la maison du feu moudjahid Mustapha Bousseta à Chenaoura dans la commune de T’kout ou à l’occasion de l’exercice de ses fonctions administratives à la daïra, a-t-il ajouté soulignant que ces moudjahidine sont originaires de Kimel, Arris, Ghassira, Ichemoul, Inoughissène et, même, de Yabous et Lemsara de la wilaya de Khenchela.
La seconde journée du Souk de la fête de l’automne, initiée conjointement par l’association Idhless Tamezgha et la commune de T’kout, a donné lieu à des conférences sur notamment l’architecture traditionnelle à T’kout et des visites guidées vers la vieille dechra, ses vergers et ses monuments.
Plusieurs expositions sont tenues durant cette manifestation qui regroupe des producteurs de Batna et certaines wilayas voisines.

 

 

*****

 

 

 *مختصرات صحيفة | الفيصل | باريس لمختارات من منشورات الأشهر الأخيرة ـ أفريل 2023
* تتمنى لكم (الصحيفة) عيد فطر سعيد 2023
Aperçu de dernières publications du journal « elfayal.com » Paris , en ces derniers mois. Avril 2023

https://youtu.be/dn8CF2Qd_eo
Pour acheter le dernier ouvrage littéraire publié par « elfaycal.com » dédié aux écrivains arabes participants:
« Les tranchants et ce qu’ils écrivent! : emprisonné dans un livre » veuillez télécharger le livre après achat , en suivant ce lien:
رابط شراء و تحميل كتاب « الفيصليون و ما يسطرون : سجنوه في كتاب! »
http://www.lulu.com/shop/écrivains-poètes-arabes/الفيصليون-و-ما-يسطرون-سجنوه-في-كتاب/ebook/product-24517400.html

رابط تصفح و تحميل الديوان الثاني للفيصل: شيء من الحب قبل زوال العالم

https://fr.calameo.com/read/006233594b458f75b1b79

*****
أرشيف صور نصوص ـ في فيديوهات ـ نشرت في صحيفة "الفيصل
archive d'affiches-articles visualisé d' "elfaycal (vidéo) liens روابط
https://youtu.be/zINuvMAPlbQ
https://youtu.be/dT4j8KRYk7Q

https://www.youtube.com/watch?v=M5PgTb0L3Ew

‎ـ تبرعوا لفائدة الصحيفة من أجل استمرارها من خلال موقعها
www.elfaycal.com
- Pour visiter notre page FB,et s'abonner si vous faites partie des 
défendeurs de la liberté d'expression et la justice cliquez sur ce 
lien: :https://www.facebook.com/khelfaoui2/
To visit our FB page, and subscribe if you are one of the defendants of 
freedom of expression and justice click on this 
link: https://www.facebook.com/khelfaoui2/
Ou vous faites un don pour aider notre continuité en allant sur le 
site : www.elfaycal.com
Or you donate to help our continuity by going to the site:www.elfaycal.com
https://www.paypal.com/donate/?token=pqwDTCWngLxCIQVu6_VqHyE7fYwyF-rH8IwDFYS0ftIGimsEY6nhtP54l11-1AWHepi2BG&country.x=FR&locale.x=
* (الصحيفة ليست مسؤولة عن إهمال همزات القطع و الوصل و التاءات غير المنقوطة في النصوص المرسلة إليها .. أصحاب النصوص المعنية بهكذا أغلاط لغوية يتحملون

مسؤوليتهم أمام القارئ الجيد !)

Media

Colonnes d'El-Faycal

A Propos

El-Faycal, est une édition internationale bilingue ( Français/Arabe ) :: son existence se renforcera forcément par votre adhésion et votre réaction avec notre noble projet, dans le but d'élargir nos horizons de la liberté de la presse et d'expression. à ceux qui croient en un projet respectueux et objectif nous comptons sur leurs sympathie et surtout les "dons" pour faire vivre ce support et l'agrandir.  Pour toute information, contactez la Direction.

Newsletter

Inscription à la newsletter

Faire un don

Vous pouvez aider votre journal et défendre la liberté d'expression, en faisant un don de libre choix: par cartes bancaires ou Paypal, en cliquant sur le lien de votre choix :